Rejoignez la communauté :
  • tweetter
  • mail

document-fr | The Covenant “ich” 2003 translated (Lombardia-R2) into vulgar language key-factors being useful for Lumbard peoples.

Traduzione ufficiale in lingua volgare di poche regole-chiave o prescrizioni nella Convenzione UNESCO del 17 ottobre 2003 “ich” intangible cultural heritage, sulla salvaguardia della eredità culturale cosidetta immateriale ovvero intellettuale, sentimentale, morale, soprannaturale, qui a cura di The provisional Committee of Lumbard and Mailander Language, Comitato per la Lingua Lombarda e i suoi dialetti, coordinata nel Dominio Linguistico Romanzo di Alpi e Altaitalia. Le prescrizioni sono state sintetizzate al momento della entrata in vigore (aprile 2006) da Richard Kurin in una cerimonia inaugurale presso l’Università del Queensland in Australia il 23 novembre 2006 e poi pubblicate nel 2007 su The international journal of intangible heritage Vol.2 (2007)

Lumbard life: il centro di Milano abbattuto negli anni ’30 per far posto alle banche, dai 113.000 abitanti del 1901 si è arrivati ai 35.000 del 1970 se non è pulizia etnica è sostituzione etnica.

Share:
This collaborative platform was established to enable the community of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) to share events, activities, and resources. The content published on the platform is the responsibility of registered users and does not commit the Secretariat of the Decade (UNESCO) and/or the Members of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages. Please note that the platform has been inactive since February 2025 and no longer accepts new uploads. While work is underway to provide an updated solution, the Secretariat of IDIL 2022–2032 remains available for any inquiries at: indigenous.languages@unesco.org.