Rejoignez la communauté :
  • tweetter
  • mail

document-fr | Lumbard translations (Lombardia-R5) about legal recognition of indigenous languages on “idil global action plan” page 18 and 21 to italian vulgar language

classic mailander traffic warden in the sixties

Traduzione delle pagine 18 e 21 sul riconoscimento legale ovvero giuridico delle lingue indigene cioè autòctone, a tutti i livelli, proposto da “global action plan of the international decade of indigenous languages” in inglese, e da “plan d’action mondial de la décennie internationale des langues autochtones” in francese, a cura della UNESCO illustrando i dieci obiettivi (10) ovvero prodotti o risultati della decade, e illustrando al punto n.5 le tre attività complesse da mettere in opera per ottenere il riconoscimento legale cioè giuridico delle lingue indigene vale a dire autòctone, a tutti i livelli e per la fine del decennio.

The cover: the classic mailander traffic warden at work in Milano autumn/fall 1966 il vigile controlla i documenti della giornalista che sorveglia il concorso del Automobile Club fotografia dall'Archivio storico della Associazione Vigili Urbani di Milano

Share:
This collaborative platform was established to enable the community of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) to share events, activities, and resources. The content published on the platform is the responsibility of registered users and does not commit the Secretariat of the Decade (UNESCO) and/or the Members of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages. Please note that the platform has been inactive since February 2025 and no longer accepts new uploads. While work is underway to provide an updated solution, the Secretariat of IDIL 2022–2032 remains available for any inquiries at: indigenous.languages@unesco.org.