Rejoignez la communauté :
  • tweetter
  • mail

L’Inalco fait son cinéma : avant-première française de “Dawnland”

L’Inalco fait son cinéma

L’Inalco, foisonnement des cultures et civilisations du monde est un lieu unique dans Paris où les arts rencontrent les langues, et où l’image fait sens. Depuis 2014, l’Inalco vous propose un cycle de cinéma du monde avec près de 20 dates de projections de films rares, accompagnées d’expertises et de débats animés par des enseignants ou des spécialistes.

Enfance amérindienne : générations volées et survie culturelle

Dawnland
2018 | Etats-Unis | 86 min
Documentaire réalisé par Adam Mazo et Ben Pender-Cudlip

Bande-annonce de Dawnland – VOSTFR from De la Plume à l’Ecran on Vimeo.

Pendant une grande partie du 20e siècle, les agents gouvernementaux des services sociaux étasuniens ont systématiquement placé les enfants amérindiens dans des familles non-autochtones. Dans les années 1970, un enfant amérindien sur quatre à travers le pays était encore placé en famille d’accueil, d’adoption ou au sein de foyers non-amérindiens. De nombreux enfants ont subi des dommages émotionnels et physiques dévastateurs de la part d’adultes qui les ont maltraités et ont essayé d’effacer leur identité culturelle, les empêchant notamment de parler leurs langues. Aujourd’hui, pour la première fois, ils peuvent partager leurs histoires.
Véritable plongée dans les coulisses de la première Commission Vérité et Réconciliation qui s’est tenue aux États-Unis de 2003 à 2006, Dawnland porte ces histoires à l’écran avec tact et profondeur, levant enfin le voile sur cette histoire tragique de vol d’enfants et de survie culturelle.

La séance sera accompagnée par Chris Newell (Passamaquoddy), musicien, éducateur et consultant sur le film et présent en France grâce au soutien de l’Ambassade des Etats-Unis.

En partenariat avec De la Plume à l’Ecran, association à but non-lucratif qui oeuvre à la promotion et la diffusion des cinémas autochtones en France depuis 2009, et qui coordonne la tournée du film Dawnland dont elle a réalisé la version française sous-titrée.

This collaborative platform was established to enable the community of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) to share events, activities, and resources. The content published on the platform is the responsibility of registered users and does not commit the Secretariat of the Decade (UNESCO) and/or the Members of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages. Please note that the platform has been inactive since February 2025 and no longer accepts new uploads. While work is underway to provide an updated solution, the Secretariat of IDIL 2022–2032 remains available for any inquiries at: indigenous.languages@unesco.org.