Rejoignez la communauté :
  • tweetter
  • mail

Tools & Resources



Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
Vidéo
Oficina de UNESCO en Quito
Vídeo producido por el Ministerio de Educación del Ecuador en el marco de la celebración del Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019. Somos 14 nacionalidades en el Ecuador: awa, achuar, andoa, chachi, cofán, kichwa, sápara, secoya, shiwiar, shuar, siona, tsa’chila, waorani y épera.
Vidéo
Oficina de UNESCO en Quito
Vídeo producido por el Ministerio de Educación del Ecuador en el marco de la celebración del Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019. Lenguas achuar, andoa, awa, chachi, cofán, kichwa, sápara, secoya, shiwiar, shuar, siona, tsa’chila, waorani y épera.
Lien
State Library of Queensland
As part of State Library’s commitment to the 2019 International Year of Indigenous Languages, we will be promoting a ‘word of the week’ from one of the 125+ Aboriginal and Torres Strait Islander languages and dialects from across Queensland. This week’s word is woongarra [pronounced one-garra] from the Taribelang language of Bundaberg, meaning ‘burning mountain’. [...]
Lien
QBL Media
In this post, we discuss how to translate a video from South African English to Afrikaans. The use case is a nature reserve looking to increase awareness of its work (conservation) in rural South Africa.
Lien
QBL Media
We use AI to convert a video from Australian English -> Swahili. Read on to understand the process, and how this can deliver value to your stakeholders.
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
“Voz plural más conmovedora de la Universidad Central de Venezuela”. Es “Patrimonio Artístico de la Nación” decretado por el Ejecutivo Nacional en el año 1983
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
Lenguas Madres
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
Lien
International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA)
It is often the case that someone’s mother tongue is not the dominant language of the country or region in which they speak. This can pose challenges through life, from greater difficulties at school to problems in finding work or interacting with government later in life. Today there are around 50 000 people in the [...]
Yanga meaning 'mother'.
Lien
State Library of Queensland
As part of State Library’s commitment to the 2019 International Year of Indigenous Languages, we will be promoting a ‘word of the week’ from one of the 125+ Aboriginal and Torres Strait Islander languages and dialects from across Queensland. This week’s word is yanga [pronounced young-ah] from the Baradha language of Central Queensland, extending from [...]
Vidéo
Oficina de UNESCO en Quito
La Oficina de la UNESCO en Quito y el Ministerio Relaciones Exteriores y Movilidad Humana de Ecuador realizaron el 28 de enero, el lanzamiento oficial en Ecuador del Año Internacional de las Lenguas Indígenas (AILI) 2019. La ceremonia se celebró en paralelo con el lanzamiento del Año Internacional en la sede de la UNESCO en [...]
Lien
Australian Broadcasting Corporation
Do you know the meaning of the Aboriginal and Torres Strait Islander place names where you live? It’s time to find out. Across Australia, places are known for their Aboriginal and Torres Strait Islander names. But what do they mean? What’s the story behind them? From the name of a town or suburb; to a [...]