Rejoignez la communauté :
  • tweetter
  • mail

Вепсские костюмы Бабаевского района

Все костюмы сшиты по этнографическим образцам, которые хранятся в музеях Бабаевского района. Здесь находится 10 костюмов, все они особенные. Первый костюм это незамужней девушки, он состоит из двух частей: из юбки и коротены (на вепсском юб и кофт). Следующие костюмы представлены это повседневно-рабочие, у мужчины костюм состоит из трех частей: это парты, рубаха, пиджак или безрукавка. Светлый, потому что в них было не жарко работать в полях и меньше прилипали насекомые. У женщин костюм состоит из трех частей: длинная рубаха вышитая, юбка на запах или сарафан, передник темного цвета, потому что рабочий, ну и конечно же женщины не могли выйти из дома без головного убора-это сорока. И самые главные у нас костюмы это свадебные (жениха и невесты). У жениха костюм состоит из тех частей: парты, рубаха красного цвета, потому что праздничная, пиджак и головной убор (войлочная шапочка). У невесты костюм состоит из трех частей: рубаха короткая (коротена) сшитая или вышитая из дорогой ткани. Платье длинное в пол безрукавное, ну и конечно же пиджак сшитый из дорогой ткани и у невесты головной убор шапочка борушка. В Бабаевском краеведческом музее им. Горбуновой М.В. сохранится костюм невесты начала 20 века, именно по этому образцу сшит этот костюм, обратите внимание на крой, это наиболее архаичный тип сарафана, вытачки расположены на лифе платья, боковые стороны нижней части вставлены клинья.  Только в Бабаевском районе невесты выходили замуж именно в таких платьях. Ну и конечно последние наши костюмы это праздничные. У мужчины костюм состоит из 3 частей: парты, рубаха красного цвета, потому что праздничная и безрукавка. У женщин костюм состоит из трех частей: длинная рубаха вышитая, юбка или сарафан, отличие в нем, что пришиты две красные ленты. Ну и конечно же передник красного или белого цвета, потому что праздничный. И кончено которая девушка хотела выделиться из всех, она пришивала две атласные ленты, ну и конечно же головной убор –это повойник.

This collaborative platform was established to enable the community of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) to share events, activities, and resources. The content published on the platform is the responsibility of registered users and does not commit the Secretariat of the Decade (UNESCO) and/or the Members of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages. Please note that the platform has been inactive since February 2025 and no longer accepts new uploads. While work is underway to provide an updated solution, the Secretariat of IDIL 2022–2032 remains available for any inquiries at: indigenous.languages@unesco.org.